Konverzace: Ostertage. Nachrichten in einfacher Sprache. Opakování: vedlejší věty účinkové a přirovnávací (als dass; als ob).
Odkaz na Nachrichten in einfacher Sprache: https://www.tagesschau.de/tagesschau_in_einfacher_sprache
Dcv.: Wie die Wissenschaft auch funktioniert: https://www.deutsch-to-go.de/die-geschichte-hinter-der-dna/
Přeložte:
- Venku příliš silně prší, než abychom mohli někam jít.
- Diskuse byla příliš zajímavá, než aby byl někdo odešel.
- Dělá, jako by neměl čas.
- Ta otázka je příliš důležitá, než abychom ji odložili na později.
- Mluví, jako by měl v puse horký brambor.
- Dělali, jako by nám nerozuměli ani slovo.
- Cítí se příliš mizerně, než aby dnes mohl jít do práce.
- Bylo to tenkrát pro nás příliš složité, než abychom to hned dokázali pochopit.
Setzen Sie die Verben im Konjunktiv II ein.
- Er tat so, als (wissen) er die Antwort nicht.
- Sie versprachen mir, ich (bekommen) ein Geschenk.
- Wenn es (gehen) , würde ich mit dir kommen.
- Sie befürchteten, wir (können) die Aufgabe nicht lösen.
- Ach, wenn das Kind doch endlich (schlafen) .
Irreale Situationen in der Vergangenheit – Setzen Sie die Verben im Konjunktiv II ein.
- Ach, wenn ich doch letzte Woche bloß das Kleid (kaufen) !
- Ich wünschte, ihr (sehen) das Feuerwerk !
- Ach, wenn wir doch ein bisschen zeitiger (losgehen) !
- Wenn du ihn (einladen) , (er/kommen) .
